За кілька тижнів до Нового року Київський національний академічний театр оперети представив шанувальникам високого мистецтва мюзикл зі світовим ім’ям «Звуки музики». Режисери й сценаристи не стали вигадувати велосипед: у проекті застосували музику Річарда Роджерса, оздобили в музичну форму лібрето (текстова версія великого вокального твору) Говарда Ліндсі, Рассела Крауза, озвучили українською вірші Оскара Хаммерстайна II.
Уперше відомий на весь світ мюзикл прийшов на знайомство з українцями. Директор і художній керівник Київського національного театру оперети Богдан Струтинський навіть не приховував, що без підтримки компанії R&H Theatrical Europe мюзикл зі світовим ім’ям українською не залунав би. Про успіх годі й говорити: аншлаг у залі, бурхливі оплески високому рівню гри акторів, майстерний спів та врешті-решт цікавий, ніжний, сповнений чуттєвості й жаги до життя сюжет.
А йдеться про біографічний твір Марії фон Трапп, перекладений з англійської на українську Ольгою Байбак та Сергієм Дідкою. На сцені акторам вистачило трохи більше трьох годин, аби розповісти історію сирітки Марії, яка жила в монастирі. Але доля завадила творчій натурі дівчини стати черницею. Настоятелька обителі відправила Марію попрацювати за контрактом гувернанткою до родини вдівця та батька сімох дітей віком від 5 до 16 років Георга фон Траппа. Дівчина приносить музику до цієї пуританської сім'ї, вчить дітей співати і… закохується в імпозантного вдівця. Їхні почуття взаємні!
«Звуки музики» лунали на Бродвеї 1443 рази. Спектакль виграв 8 престижних театральних премій «Тоні». У Києві мюзикл, який увійшов до десятки найкращих у світі, показуватимуть щонайменше під час нинішнього, 81-го, театрального сезону.