"Кути спіралі Миколи Боровка"

3 лютого 2015

Книжка вийшла у видавництві «Генеза». Її зовнішній вигляд справді привертає увагу. Перші сторінки кожного з трьох розділів книжки («Сльоза на смальті споришу», «На орбітах пелюсток», «Кути спіралі») мають власне оригінальне оформлення. Крім того, художній редактор Юлія Ясінська та комп’ютерний дизайнер Наталія Корсун творчо попрацювали й над окремими сторінками збірки. Але художнє оформлення книги є зовнішнім відображенням її внутрішнього наповнення. То про що ж ця поетична збірка?

Насамперед привертає увагу форма віршів — ронделі (від французького слово rondo — круглий). Це вірш, який складається з 13 рядків. До того ж перші два рядки повинні повторитися як сьомий і восьмий, а перший ще раз має прозвучати в кінці вірша як висновок.

У передньому слові до книжки її автор член-кореспондент Міжнародної кадрової академії Микола Боровко, розмірковуючи про доволі рідкісну у світовій літературі віршовану форму, доводить, що цей жанр має українське коріння. Зародився він, як стверджує автор, від української пісні з приспівом саме завдяки вихідцям з місцевості, де нині розташована Україна. Ось як про це розмірковує сам поет: «Складовою частиною молитви, генетичного коду — пісні є повтор, рефрен, приспів. Цей феномен нашого народу і понесла світами челядь, яка пішла в далеку Францію разом з Анною Ярославівною, королевою».

Досліджуючи історію ронделя, Микола Боровко зазначає, що першим, хто «спромігся осягнути мелодійність» української пісні і записав ці мелодії, був придворний хорист і композитор Адам де ля Аль (1240—1287). Він записав 36 одноголосих пісень і 16 творів, що за серцевину мають коло (rondell). «Та найбільшим організатором круглої форми вірша рондо був Есташ Дешан (1346—1406)». Поет «залишив близько 1200 балад, він вичленував з рондо його особливу форму — рондель», — стверджує Микола Боровко.

Серед сучасних українських майстрів слова ронделі зрідка зустрічаються у творчості Павла Тичини. А для Миколи Боровка рондель став основним способом його художнього мислення і вираження думки. Одного разу спробувавши віршувати у формі кола, він так захопився цим жанром, що нині належить до когорти найавторитетніших ронделістів світу, адже чимало віршів поета перекладено багатьма мовами. А сам він активно працює над підготовкою антології світового ронделя.

Книжка «На подвір’ї Всесвіту» — це сконцентровані і водночас наповнені глибоким змістом сокровенні думки і про рідне подвір’я самого поета, і про сплетене з легенд всеукраїнське подвір’я нашого роду, і про подвір’я планети Земля у значенні космічного безмежжя.

У віршах Миколи Боровка дихання давно минулих часів тісно переплітається із сучасністю. Тут і постаті всесвітньо відомих князів Володимира Великого та Володимира Мономаха, і мідійського царя Кіаксара, і дядини Софії — простої жінки з рідного села поета.

У творчих пошуках Микола Боровко торкається думкою найрізноманітніших тем, не оминає найгостріших кутів суспільного буття. У його віршах і пейзажі рідної землі, і непростий світ людських взаємин, і одвічний бій добра та зла, і патріотизм, і суперечності українського державотворення.

«На подвір'ї Всесвіту» навіть у тих віршах, де інколи пробиваються мінорні звуки, все-таки переважає позитив. До оптимізму і впевненості у світлий прийдешній день закликає поет і кожного з нас:

Любіть життя,
яке воно не є.

Ніхто із нас його

не перепише.

Цілуйте світ своїх

травневих вишень,

Спивайте мед,

який кохання п’є. 

Володимир ТАТАРЕНКО
для «Урядового кур’єра»



При копіюванні даної статті посилання на джерело обов'язкове: http://www.ukurier.gov.ua