Столиця вже прийняла понад 13 тисяч тимчасово переселених людей з Криму та Донбасу. Серед них таких, хто вільно володіє державною мовою, не так уже й багато. Але життя вносить свої корективи, тож без більш-менш вправного володіння українською мовою можуть виникати певні складнощі, тому таким людям у пригоді стала ініціатива волонтерів-філологів. 

Двічі на тиждень викладачі проводять уроки української мови для студентів з-поміж тимчасово переселених осіб. У першій групі 14 учнів. Це — кримчани, кілька жителів Донеччини і Луганщини і троє росіян, які виявили бажання вивчати українську. Аспірантка Києво-Могилянської академії Катерина Мельник спеціалізується на українській мові — вона із задоволенням ділиться своїми знаннями з учнями. Викладач розповідає, що рівень володіння українською мовою у її учнів — початковий та середній, хоча всі дуже добре розуміють мову, проте іноді соромляться говорити нею, пишуть з помилками. Тож Катерина запевняє, що навіть цих півторамісячних курсів декому буде достатньо, аби «розговоритися» українською, зняти мовний бар’єр. Але, звісна річ, для більш досконалого володіння мовою треба систематизувати свої знання, більше практикуватися.

Цікаве спостереження зробила Катерина: «Якщо студент не знає, як перекласти слово українською, то вживає його російський аналог. Але суржику у них немає». Дівчина зізналася, що побоювалася можливих дискусій на політичні теми: «Але вже на першому занятті я зрозуміла, що ми всі перебуваємо в одній системі координат, тому порозумітися нам буде нескладно. Це люди, з якими мені легко знаходити спільну мову. Вони буквально поглинають знання». Мовні курси триватимуть до кінця літа, вони сприятимуть інтегруванню переселенців в інше мовне середовище, допомагаючи долати мовний бар’єр. А волонтери вже переймаються організацією продовження навчання на курсах у вересні за стандартною програмою: підшукують приміщення, залучають викладачів.