ВИСТАВКА

Українська експозиція як центр духовного єднання представників різних національностей
 
У столиці Туркменістану Ашгабаті завершилася V Міжнародна книжкова виставка-ярмарок. Участь у ній взяли книговидавці з 30 країн світу. Україна - вперше.
 
За словами її організаторів - Державної видавничої служби Туркменістану - українська експозиція, яку сформував Держкомтелерадіо, стала окрасою виставки. Вона була найбільшою - понад 500 видань, що вийшли за державною програмою "Українська книга" та книги-лауреати національного конкурсу "Краща книга України" були розміщені на 200 квадратних метрах у самісінькому центрі Палацу виставок.
 
З особливим інтересом як господарі, так і гості виставки знайомилися з українськими мистецькими альбомами, дитячими виданнями, які вирізнялися досконалим поліграфічним виконанням. Традиційно, як і на всіх міжнародних виставках, ні на мить не закривався Атлас України - стільки охочих було роздивитися унікальне видання державного видавничого підприємства "Картографія". Багато країн світу, у яких немає спеціалізованих картографічних видавництв, користуються послугами українського видавництва.
 
У перший день роботи виставки українську експозицію відвідали представники керівництва Туркменістану, посольств та консульств країн-учасниць виставки. Передусім їхню увагу привернув український переклад поезії класика туркменської літератури Махтумкулі, який здійснив лауреат Національної премії імені Т. Шевченка Павло Мовчан. Керівник української делегації, директор департаменту видавничої справи та преси Держкомтелерадіо Валентина Бабилюлько презентувала це видання туркменському уряду.
 
Усі три дні до українського стенду йшли відвідувачі. Оскільки на ашгабатській виставці не прийнято торгувати літературою, багато хто з них просив книжки у подарунок. А от електронною книгою та електронними підручниками торгового дому "Покетбук" цікавилася здебільшого молодь. Унікальні розробки українських фахівців уже отримали визнання у світі та чимало спеціальних нагород та премій. В Ашгабаті представники "Покетбуку" шукали оптового покупця. Десяток переговорів, сотні розданих рекламних буклетів - і, здається, скоро виробами українських програмістів будуть користуватися і в Туркменістані.
 
А ще українська національна експозиція стала центром духовного єднання представників різних національностей. Сюди йшли люди, яких доля якимось чином пов'язувала з Україною, або ті, хто про нашу країну знає лише з книжок. Вони прагнули почути українську мову, потримати в руках українську книгу. У численних презентаціях українських видавництв "Либідь", "Мистецтво", "Грані-Т", "Наукова думка" брали участь й туркменські письменники.
 
- Україна та Туркменістан мають давні традиції співпраці у галузі освіти, - розповіла голова Державної видавничої служби Туркменістану Гізилгуль Нургельдієва. - Сьогодні в українських вищих навчальних закладах вчиться близько 4 тисяч туркменських юнаків та дівчат. Кожного року Туркменістан направляє молодь й на навчання в Українську академію друкарства.
 
- Ми побачили на виставці велику цікавість відвідувачів до української книги, - підсумував результати участі України в ашгабатській книжковій виставці Надзвичайний та Повноважний Посол України в Туркменістані Валентин Шевальов. - Своєю присутністю, своїми книжками українські видавці ще раз довели, що Україна є великою культурною державою. Саме так її і сприймають в Туркменістані.
 
За найкраще змістовне наповнення експозиції Держкомтелерадіо отримав диплом виставки-ярмарку в Ашгабаті. Після завершення виставки українська делегація передала частину книжок з експозиції господарям для поповнення бібліотечних фондів Ашгабата.
 
Світлана БОЖКО
для "Урядового кур'єра"