Репертуар Тернопільського академічного драмтеатру імені Тараса Шевченка цього сезону поповнила сатирична комедія Миколи Куліша «Мина Мазайло».  Режисер-постановник — народний артист України Олег Мосійчук. Свого часу він уже звертався до Кулішевої драматургії, майстерно виконавши «Патетичну сонату». Олег Петрович зізнається, що кілька разів брав до роботи  й хрестоматійну п’єсу «Мина Мазайло», але не зміг-таки «вийти на крапку у виставі, в тому конфлікті, який донині не розв’язаний». Тепер ту «крапку» режисерові допоміг поставити сам час.

 Віддзеркалення українського соціуму

Життя та діяльність родини Мини Мазайла — своєрідне віддзеркалення українського соціуму. Сам глава сімейства разом із дружиною, донькою, курською тьотею Мотею та рафінованою вчителькою «правильних проізношеній» Барановою-Козино, як на мене, безтямно марять  яничарством — зміною прізвища давнього козацького роду на догоду зросійщеній більшовицькій владі. Службовець Мазайло (його образ втілив народний артист України В’ячеслав Хім’як) скаржиться, що прізвище, яке носить, завдало йому багато прикрощів: то не брали на роботу, то гімназистки у побаченні відмовляли.

Якщо вже таким невдахою почувався через родове ймення, то, звісно, можна було б його змінити українським милозвучним. Та ні, аж надто хотілося персонажеві показати свою національну меншовартість і засвідчити власну ницу прихильність до чужинців. Як наслідок — прізвищу Мазайло протиставив Мазєнін, воістину: яке їхало, таке здибало.

Зрештою, Мину лякає не лише його прізвище, а радше все, що пов’язане з його  українством. «А що, як там сидить не службовець, а українець», — мучать його «жахи» перед відвідинами однієї з радянських установ. Більш того, навіть заповзявся «вибити дур український» з голови рідного сина Мокія, а як ні — то готовий «через труп переступити».

До болю знайома ситуація для багатьох українців, які в різні часи російського та комуністичного правління квапилися якнайшвидше відцуратися свого коріння. Та й нині, коли російсько-терористичні війська плюндрують, нищать Україну, не багато з мільйонів наших співвітчизників у Росії подають голос на захист землі, де народилися.

Оборону українства в сім’ї Мазайлів тримають син Мокій (роль дісталася акторам Миколі Бажанову й Євгенові Лаціку) та дядько Тарас (заслужений артист України Ігор Сачко). На перший погляд, вони ніби «з усіх боків українські», але особливо позитивними героями їх не назвати — не вистачає наполегливості у відстоюванні української справи.

А від того конфліктом у сім’ї чи державі завжди користається чужа сила. Як от нині. За роки незалежності політики мали б займатися державотворенням, стояти на позиції конституційної державної мови. Вони натомість протиставляли схід заходу. Ми  прозріваємо, але, на жаль, великою ціною.

Мина Мазайло (народний артист України В’ячеслав Хім’як) твердить доньці Мокрині (артистка Наталія Олексів) і дружині Ліні (артистка Емілія Несторович), що із сина Мокія «виб’є дур український. А як ні — то через труп переступить». Фото ТарасаІ ВАНКІВА

Фінал — від режисера

Шовінізм, тоталітаризм нічого, крім трагедії, не  приносять. Микола Куліш у драматичному творі не міг, певна річ, вкласти цього в уста героїв, хоч сам це розумів.

«Вочевидь, фінал п’єси повинен бути гострим, заради цього автор описав цей конфлікт», — зауважує Олег Мосійчук.

І режисер зважився розшифрувати на тернопільській сцені глибинний зміст Кулішевої праці. Сам драматург визначив жанр цієї п’єси як комедія. На думку Олега Мосійчука, це комедія з їдким відчуттям трагедії. В ній простежується й особисте нещастя автора. Бо  знаємо, що  більшовицький режим убив  режисера-новатора, письменника Миколу  Куліша.

Тепер логічним видається завершення вистави «Мина Мазайло»: якісь  міські «Известия» знову в рамцях, але тепер вони містять  новину, що в жорна репресивної червоної машини-держави потрапили і автор п’єси, і її персонажі.

На прикладі однієї родини Тернопільський драмтеатр показав загальнонаціональну трагедію. Олег Мосійчук, кажучи словами виконавця ролі Мини Мазайла, завів глядачів до тієї хати, де має бути Куліш. І це надто багато означає.

Упевнений, що чимало глядачів, занурившись у глибину помислів і автора, і режисера-постановника, побачили у дійових особах себе, провели паралелі-дотики з часом теперішнім.